【人物特写】徐嘉:她把“莎士比亚”带入北理工课堂


【编者按】2022年是党的二十大召开之年,是实施“十四五”规划关键之年,党委宣传部特别推出“喜迎二十大,奋进新征程”专题报道,全面展现学校加强党的领导党的建设取得的成绩,生动讲好北理工人的奋斗故事,广泛凝聚学校事业发展的磅礴力量,以优异成绩迎接党的二十大胜利召开。

微信图片_20220426180132.jpg

从事科研的动力是什么?“Love.”

遇到过困难吗?“It’s part of the research.”

想过放弃吗?“Never!”

谈及自己的科研工作,北理工外国语学院英语系副教授徐嘉用几个简短的英文单词道出了一名青年学者对科研的追求与态度。承担多项国家级、省部级科研项目;发表专著、译著、编著30余部,发表多篇论文,取得一系列科研成果。她全力以赴地在自己热爱的路上稳步前行,从容而坚定。

钟情“莎翁”的女学者

微信图片_20220426180513.jpg

大学教师、文学研究者、译者,是徐嘉给自己的三个标签,每一个标签背后都倾注了无限热爱,也付出了巨大努力。2013年从北京大学获得博士学位后,徐嘉入职北京理工大学外国语学院英语系,成为了一名高校教师,开展莎士比亚研究和英美戏剧研究。

从儿时起,徐嘉便对莎士比亚戏剧有着浓厚的兴趣。“小时候当做故事来读觉得很有趣,长大后对文本背后的时代意义有了更深的理解,莎翁戏剧的魅力令我着迷,所以很坚定地选择了现在的研究方向。”徐嘉说。

在徐嘉看来,文学研究一是要把自己放在“图书馆”里,阅读大量的书籍和文献;二是要结合真实的人生体验去感悟作品。每年暑假,徐嘉都会专门留出一段时间,把所有的莎士比亚著作从头到尾读一遍,同样的书,随着人生体验的增加,每次阅读都会产生新的感悟,这些感悟最终都会转化为徐嘉科研生命的养分。

相比自然科学来说,文学研究是相对独立的工作,没有团队、实验室,遇到的所有问题都必须一个人去承担和面对,这种独立研究的孤独感是徐嘉在研究中感受到的最大困难。面对困难,徐嘉却始终保持着淡定从容的心态,她用莎士比亚戏剧的经典台词来比喻科研工作——“通向真爱的路从无坦途。”“科研一定伴随着困难,关键在于如何面对,我的做法是正视困境、接受困境、通过自我提升来克服困境,学会与孤独为伴。”徐嘉说道。

讲好“中国故事”的执着译者

微信截图_20220426180256.png

部分徐嘉译著

除了文学研究者的身份,徐嘉也是一名译者,此前她已出版过《莎士比亚百科》等六部译著。今年二月, 2021年度国家社科基金中华学术外译项目立项名单公布,北理工有两项课题获批立项,其中就有徐嘉主持的“传统与变迁:景德镇新旧民窑业田野考察”英文翻译项目,这是北理工首次以项目主持单位获批该类项目。该项目主要资助代表中国学术水准、体现中华文化精髓、反映中国学术前沿的学术精品,以外文形式在国外主流发行渠道传播,进一步扩大中国学术的国际影响力,提升国际学术话语权。

“如果让我选择一样最能代表中国的东西,我觉得一定是陶瓷,中国的陶瓷蕴含着中国文化,透过它的发展与变迁能看到中国的泱泱历史。”项目申请阶段,徐嘉在挑选书目上颇费了一番心思,她希望找到一本既能很好的展现中国文化又具有可读性和趣味性的著作进行翻译。最终,选择了方李莉教授的《传统与变迁:景德镇新旧民窑业田野考察》。

为了更好的理解书中内容,徐嘉收集了大量与陶瓷有关的资料参考学习。在翻译过程中她也经常遇到挑战,比如,书中的一些俚语在此前从未被翻译成英文,需要徐嘉自己尝试着翻译,再和国外专家反复沟通,才能最终确定下最准确且能被外国人理解的翻译方式。

为了翻译出准确、流畅、可读性强的作品,徐嘉逐字逐句反复推敲,经常从早上8点一直翻译到晚上11点,付出了巨大的精力和时间,但她从不觉得辛苦,反而十分享受这个过程,她说:“我希望通过自己的笔架起语言的桥梁,讲好中国故事,传播中国声音,辛苦一点没关系,因为这是非常有意义的事情。”

让课堂变作“舞台”的“青椒”

微信图片_20220426180410.jpg

学生们在课堂上排演话剧

“The night is long that never finds the day.(黑夜无论怎样悠长,白昼总会到来。)”充满感情的声音回荡在教室里,徐嘉的学生们正在课堂上表演《麦克白》的经典片段,他们全情投入、声情并茂,随着“演员们”的谢幕,教室里响起阵阵掌声,徐嘉为学生们的精彩表现感到骄傲,她用自己的手机记录下这精彩的瞬间。这样生动的时刻经常在徐嘉的课堂上上演,她希望通过丰富有趣的课堂形式调动起学生的积极性,培养学生的感受力,从而更好地体会作者的创作意图,理解文本背后的深刻内涵。

“教书育人是我的本职,也是我热爱的工作,我喜欢和学生们在一起、喜欢在教学上做新的尝试,和学生们一起打开想象力、激发创造力。”工作以来,徐嘉先后承担了《莎士比亚戏剧》《英语演讲与辩论》《莎士比亚研究》等本科生和研究生课程的教学工作,所承担的课时超出岗位职责规定的两倍,主持研究生教学改革项目。2021年,徐嘉获评北京理工大学“三全育人”先进个人。

除了教学、研究和翻译工作外,徐嘉还积极参与到学院公共服务工作中,研究生日常管理、招生宣讲、各类英语口试考官,每一样她都全情投入,学生们疑惑地问她,如何有时间同时做这么多工作?徐嘉的回答是有“舍”才有“得”。

无论是教学、做研究还是做翻译,都需要花费大量的时间,但是无论哪一样她都不想放弃,“因为每一样我都无比热爱,想要尽自己所能做到最好,因此需要做出一些牺牲,比如休息、爱好、娱乐……我现在完全没有业余生活,但感觉很充实,做热爱的事情让我感觉很幸福。”徐嘉满足地说道。

热爱可抵岁月长。像徐嘉一样的青年学者在北理工还有很多,他们以梦为马、满腔热忱、立足岗位,在科研之路上踏实、稳步前行,我们终将看到,在他们的身后会是一路繁花盛开!